— Я говорю о том, что вы с Грейс все это время были любовниками и наша свадьба не помешала бы ей вертеть тобой, как ей вздумается, — спокойно произнесла Мелисса.
Этот бесстрастный тон дался ей нелегко. Она увидела, что после ее слов Джейсон словно застыл. Казалось, он не верит собственным ушам.
— И еще я говорю о том, что семейные узы для тебя ровным счетом ничего не значат. Ты просто искал для себя удобную жену, которая будет выполнять все твои прихоти и безропотно хлопотать по хозяйству. Ты видел во мне глупышку, которой можно наврать с три короба, и делать все, что тебе вздумается! — Мелисса произнесла все это на одном дыхании и вновь взглянула на Джейсона.
Тот продолжал смотреть на Мелиссу во все глаза.
— Нет, этого просто не может быть, — произнес он наконец. — Это и было причиной твоего бегства из Барстоу?
Мелисса высокомерно посмотрела на него.
— Я бежала не из Барстоу, а от тебя. От твоей лжи. И сейчас я намерена вновь вернуться в свой родной город, поскольку тебя там нет.
Джейсон покачал головой и опустился в кресло.
— Я должен был тебя предупредить, — произнес он таким тоном, словно обращался не к Мелиссе, а к кому-то, кто понимал его с полуслова и мог бы решить все проблемы одним махом. Вот только, кроме них, в комнате никого не было.
— О чем предупредить? — холодно осведомилась Мелисса.
Джейсон посмотрел на нее с печальной улыбкой.
— Ты ведь помнишь, на той вечеринке был Крейг, — начал он.
— Крейг? Да, конечно, помню. Он даже взял на себя обязанность танцевать со мной, ведь тебе было не до этого. — Мелисса попыталась подпустить в свой тон яду.
Джейсон, казалось, этого не заметил:
— На той вечеринке мы решили немного подразнить нашего старину Крейга. Он славный парень, но несколько застрял в роли непревзойденного пикапера. Все соблазняет и соблазняет девушек… Вот мы и решили показать ему каков он, так сказать, со стороны.
Мелисса продолжала недоверчиво смотреть на Джейсона.
— И ты хочешь сказать, та твоя фраза о семейных ценностях — тоже розыгрыш?
Джейсон кивнул.
— Ну да. Я просто пародировал Крейга и ничего более. Неужели ты так плохо меня знала?
В голосе Джейсона послышался скрытый упрек, но Мелиссу не так легко было сбить с толку.
— А Грейс? Ты ведь уверял, что она для тебя ничего не значит?
— Грейс? — удивленно переспросил Джейсон. — Она тоже принимала участие в розыгрыше. Я собирался тебя предупредить, но тебя нигде не было… — Он вдруг пристально посмотрел на Мелиссу. — Послушай, ты что же, все это время действительно думала, будто я и Грейс…
Джейсон осекся на полуслове. Он напоминал человека, которому только сейчас открылся истинный смысл происходящего, но он не в состоянии этого принять.
— Неужели ты и вправду считаешь, что я вел двойную игру? — спросил он тихим голосом, глядя в глаза Мелиссе.
Она лишь пожала плечами. А что еще мне оставалось думать? — казалось, говорил этот жест.
— Ты и сейчас так думаешь?
Мелисса снова промолчала. Да и что она могла сказать? Мучительные для нее события той вечеринки вновь всплыли в ее памяти с такой четкостью, словно все произошло только вчера, а не несколько месяцев назад.
— Мелисса, я понимаю… — Джейсон запнулся. — Я не прошу тебя мне верить. Я прошу только дать мне шанс.
— Какой шанс? — спросила она внезапно севшим голосом.
— Шанс все тебе объяснить. В тот раз, когда мы расстались, ты мне такого шанса не дала, и случилось то, что случилось.
Мелисса не в силах была хоть что-нибудь ответить. Она лишь молча кивнула и села в кресло против Джейсона.
— Собственно, мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. Попробую лишь объяснить все по порядку. — Джейсон умоляюще посмотрел на Мелиссу.
Она по-прежнему молчала.
— Как я уже сказал, та сцена на вечеринке была подготовлена заранее. Ну, может быть, не детально, но в общих чертах. — Джейсон старался говорить размеренно, словно объясняя урок.
— Это я уже поняла, — проговорила Мелисса. — Но Грейс…
— У Грейс тоже была своя роль, — подхватил Джейсон. — Она изображала этакую бесшабашную красотку, которой все нипочем. Именно эта роль близка ей и в реальной жизни.
Мелисса в упор посмотрела на Джейсона.
— А какая роль близка ей в твоей жизни? — спросила она. — Роль умелой любовницы?
Джейсон решительно покачал головой.
— В моей жизни нет места никаким женщинам, кроме тебя, — твердо произнес он. — Когда ты уехала, я места себе не находил. Я выяснил, где ты находишься, и поехал вслед за тобой в Лос-Анджелес. Все это время я думал лишь об одном — вернуть тебя, чего бы мне это ни стоило. — Джейсон подошел к Мелиссе и, наклонившись к ней, взял за руку. — Если бы Грейс что-нибудь для меня значила, разве мог бы я все бросить и помчаться за тобой в неизвестность? Я не собирался покидать Барстоу, пока ты оттуда не уехала.
Джейсон продолжал стоять рядом с Мелиссой, держа ее руку. Мелисса как завороженная смотрела ему в глаза. Она чувствовала, что Джейсон говорит правду, но все еще не в силах была ему поверить. Казалось, она защищается от себя самой. Ведь если она поверит сейчас Джейсону, ей придется смириться с мыслью, что она совершила жестокую ошибку и напрасно страдала все эти месяцы!
— Но ты не сказал мне, что стал владельцем журнала, — сделала она слабую попытку возразить. — Я случайно узнала об этом от других людей. Ты продолжал лгать мне даже после того, как мы провели вместе ночь.
Джейсон покаянно кивнул.